Summary:
With increasing frequency, the rod-shaped bacteria have been recently referred to in Czech as tyče
(the singular is tyč) instead of the diminutive tyčinky (the singular is tyčinka) as used in classical
Czech textbooks and handbooks of medical microbiology. This discordance might result from inadequate
translation of the English term rods. Although the English-Czech dictionary gives three
equivalents for the analyzed meaning of this word, i.e. tyč, tyčka, tyčinka, the first option, a monosyllable
as the English rod is, is often selected without further consideration. Nevertheless, such
simplification is not justified; to avoid confusion it is preferable to use conventional terminology.
Key words:
bacteriological terminology – rods.
|